{"id":138,"date":"2016-11-03T11:48:06","date_gmt":"2016-11-03T03:48:06","guid":{"rendered":"http:\/\/www.escort-shanghai.org\/?p=138"},"modified":"2016-11-03T11:48:06","modified_gmt":"2016-11-03T03:48:06","slug":"shakespeare-history-of-shanghai","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.escort-shanghai.org\/index.php\/2016\/11\/03\/shakespeare-history-of-shanghai\/","title":{"rendered":"Shakespeare history of Shanghai"},"content":{"rendered":"<p>This year marks the 400th anniversary of the death of Chinese dramatist Tang Xianzu and English dramatist Shakespeare. Shanghai Memorial, the Shanghai Theater Academy Library recently hosted the &#8220;Shakespeare \u00b7 Tang Xianzu death 400 anniversary&#8221; commemorative <a href=\"http:\/\/www.escort-shanghai.org\">escort in shanghai<\/a> exhibition is different, it is a photo, kind, historical materials as the carrier, so that Tang Xianzu and Shakespeare across time and space Dialogue, and associated with the current life.<\/p>\n<p>The industry recognized translation of Shakespeare&#8217;s first person is Tian Han<\/p>\n<p>The exhibition is divided into &#8220;Shakespeare in Shanghai&#8221; and &#8220;Peony Pavilion&#8221; in the contemporary &#8220;two parts. &#8220;Small and distinctive is our positioning of this exhibition.&#8221; Shanghai Academy of Drama Library and Museum curator Tang Yi Pei introduction, &#8220;Shakespeare in Shanghai&#8221; section, and Shakespeare imported into China related translation books, publications is a major bright spot . These books, publications not only in China, the process of the spread of Shakespeare has many &#8220;first&#8221; significance, but also for the first time on display, the version is very rare. For example, in 1856, the Chinese people in Shanghai Mohai College engraved &#8220;Great Britain&#8221;, the first appeared to be translated as &#8220;tongs bishop&#8221; of Shakespeare, the &#8220;Great Britain&#8221; book shadow appeared in the exhibition Eye-catching location.<\/p>\n<p>Among them, the most eye-catching than the play library collection of multiple versions of the Republic of Shakespearean plays translation. As the library of the opera &#8220;treasures of the town&#8221; &#8211; published in 1914 Zheng Zhengqiu &#8220;new drama textual research&#8221; is also in the exhibition debut. In 1914, Zheng Zhengqiu reorganized at the time of the performance according to Shakespeare&#8217;s story adaptation of the repertoire, edited in the &#8220;new drama research&#8221;, this is the first published in China, including Shakespeare&#8217;s plays.<\/p>\n<p>One of the most detailed works on the early stage of Chinese civilization is the discovery of a new book. For a long time, due to the lack of historical data, China&#8217;s early stage of civilization on stage, what staged what repertoire has always been a problem plagued academics, Zheng Zhengqiu editor of this &#8220;new drama textual research&#8221; to a large extent to answer this question : China&#8217;s early stage of civilization is also no shortage of fine works. In his edited book, the collection of 20 was staged in China, Shakespeare&#8217;s plays. Not only that, many of these plays are Zheng Zhengqiu himself adapted, and played the role, such as &#8220;meat&#8221; ( &#8220;the Merchant of Venice&#8221;), &#8220;thief&#8221; (ie &#8220;Hamlet&#8221;).<\/p>\n<p>If Zheng Zhengqiu is Shakespeare&#8217;s script into a drama story of the first person, then the exhibition of the exhibition of Tian Han translation of the &#8220;Hammond&#8221; (that is, &#8220;Hamlet&#8221;), is the first in accordance with the complete script Translation of Shakespeare &#8216;s Plays. &#8220;Although we are now more familiar with the translation of Zhu Shenghao, but the industry recognized translation of the first person is Tianhan Shakespeare.&#8221; Tang Yi Pei said, in addition to these two early introduction of Shakespeare&#8217;s translation, the library also has a library collection Liang Shiqiu, Of the translation. From the twenties and thirties of the last century, the complete introduction, translation and research of Shakespeare &#8216;s works has become an important feature of Shanghai&#8217; s cultural publishing industry. These collections have proved Shanghai &#8216;s status as a &#8220;landing place&#8221; of Shakespeare in China.<\/p>\n<p>To see more news, please visit shanghai escort site http:\/\/www.escort-shanghai.org<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>This year marks the 400th anniversary of the death of C<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.escort-shanghai.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/138"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.escort-shanghai.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.escort-shanghai.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escort-shanghai.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escort-shanghai.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=138"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.escort-shanghai.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/138\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":139,"href":"https:\/\/www.escort-shanghai.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/138\/revisions\/139"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.escort-shanghai.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=138"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escort-shanghai.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=138"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escort-shanghai.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=138"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}